Direct naar artikelinhoud

Waarom kapitale tekens steeds vaker opduiken in boektitels

Voor of tegen: de kapitale titels rukken op.

Omslag

Zeg niet nee, zongen The Fouryo's in 1959 in hun gelijknamige hitje, of preciezer: 'Zeg niet nee-héhéhee', want zo paste de Nederlandse tekst beter op de melodie van het voorbeeld, Tell Him No van het Amerikaanse duo Travis & Bob.

Interessant: de Nederlandse versie ('Als ik vraag om een zoen,/ zeg dan niet: nee niet doen') is het spiegelbeeld van het origineel: 'When he asks for a kiss, tell him no.'

Afwijzen en afgewezen worden vormen een Siamese tweeling. Het ene kwetst, het andere doet pijn. Piekeraars tussen beide vonden in 1975 baat bij de Amerikaanse therapeut Manuel J. Smith, wiens bestseller When I Say No I Feel Guilty aarzelende nee-zeggers een bemoedigende duw in de rug gaf. De Nederlandse editie, Als ik nee zeg, voel ik mij schuldig, werd 32 keer herdrukt.

Omslag

Ariel Levy: De regels gelden niet

Omslag Suzan Beijer. Atlas Contact; €19,99.

Krachtiger kost bood de Amerikaanse onderhandelingsexpert William Ury in 2007 met The Power of a Positive No, waarvan de Nederlandse editie De kracht van Nee! een trend in vormgeving markeerde: het extra grote NEE! knalde van de cover af.

Net zo'n knal was in 2009 het omslag van het 'dubbelboek' JA/NEE van Renske de Greef en Jan Hoek, met de ondertitel Geef me alsjeblieft aandacht/Laat me toch met rust. Sindsdien blijven het ja en het nee stuivertje wisselen - zie het luide JA van Berthold Gunster ('Omdenken als levenshouding', 2016) en Shonda Rhimes ('Durf meer, doe meer, leef meer', 2016), versus het NEE van Naomi Klein ('Tegen Trumps shockpolitiek', 2017) en, met een kleine variant, het net verschenen De regels gelden niet van Ariel Levy.

Geheel terecht: het maximale JA! op de postume bloemlezing (2010) van Simon Vinkenoog, de dichter die tot op zijn sterfbed van geen nee wilde weten.

Ariel Levy: De regels gelden niet