|
|
|
Voor mij, om gelukkig te zijn, en voor geïnteresseerden! |
|
|
10-02-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Thuis!!! |
"... en wat betekent 'Peter Spiik' in het Nederlands??? Toe... vertaal de naam eens!" Onnodig te vertellen dat mijn belevenissen verbazing wekken bij mijn huisgenoten. "Waauw!!!" "Jaha, de Steen spreekt!" Mijn echtgenoot en mijn zoon onderkennen dat het de moeite waard was om op de uitnodiging van de Wind naar Lapland te vliegen. Peter Spiik intrigeert hen en Aad ziet het helemaal zitten om de komende zomer naar het Noorden te rijden. Hij wil de oude Petter graag in levende lijve ontmoeten en zelfs een reisduur met de auto van vijf dagen schrikt hem niet af. En ik? Ik voel me een Laps kind, verweesd weliswaar, maar toch. Ik koester mezelf in mijn blauwe, wollen Saami-deken. Door het schouwen in de kosmos - in de Hemel - is mijn energieniveau met een duizelingwekkende sprong omhooggegaan. Ja, tot maanden nadien ervaar ik de uitwerking ervan nog. Licht als een gazelle ga ik door het schoolgebouw en het ontwikkelwerk geschiedt bijna als vanzelf. De drumavonden op de eerste en derde dinsdag van de mand gaan ondertussen gewoon door; zij zijn mij heilig, maar reizen met de Steen is een andere kwestie. Zij rust wederom uit op Roger's bureau en niemand reist met haar. Wat mij betreft: 'Laat maar even!' Totaal vervuld van mijn Lapse avontuur heb ik behoefte aan verwerkingstijd. Nieuwe, indringende informatie zou me fysiek teveel kunnen belasten en of ik psychisch gezien meer zou kunnen hanteren, hmm, dat is eveneens de vraag. Warrior Iadied
Ad ingescande foto van 6 januari 2001: Weer thuis, omhuld door mijn blauwe Lappendeken. Hm, aan de kast hangt mijn trouwjurk van mijn tweede huwelijk de dato 21 september 1999.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, de Steen
|
|
09-02-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Afscheid van Lapland |
's Avonds komen Siv en Åke met hun zoon bij mij op bezoek om afscheid te nemen. Maria is reeds naar Jönköping. Ze zijn aangeslagen, maar de begrafenis is geen gespreksonderwerp. Ondanks de verdrietige omstandigheden is het een gezellig samenzijn. We wisselen cadeautjes uit, ik vertel over mijn belevenissen en we beloven elkaar nog eens op te zoeken.
In alle vroegte ga ik de volgende dag met een taxi naar het vliegveld. In mijn bagage wederom een wonderbaar souvenir: Gids Petterwitsj... Sjamaanvader Petterwitsj... Peter Spiik... Oude Petter... Petter Witsj...
Warrior Iadied
Ad foto van 30 december 2000: Hier ben ik (met Siv en Åke) onderweg van Gällivaare naar museum Ájtte in Jokkmokk.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik, Petterwitsj
|
|
08-02-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Poging tot Cultuurmoord |
Diep ontroerd door de ervaringen en inzichten wandel ik de volgende dag langs de bevroren rivier en oudste kerk van Gällivare. Dit is een van de plekken waar Saami gekerstend werden. Christelijke priesters brachten, in hun pogingen de inheemse cultuur de nek om te draaien, de oudste jongens uit de Saami-gezinnen onder in een groot, naburig, schoolgebouw. Met zijn allen sliepen de jongens daar op zolder, weggerukt bij hun ouders en weggerukt uit hun eigen cultuur. Ze sliepen er onder de dekens van thuis. Een deken zoals ik mezelf heb aangeschaft; een deken met beschermende motieven: de Goden; de kota's; de vrouw van de Sjamaan; de voorraadschuur; de beer; het zonnekruis-met-zijn-vier-gelijke-stralen; het rendier; de wolf; enz.
'Misschien heeft het voor hen geleken alsof de bescherming niet werkte, althans niet daar en niet onmiddellijk, maar... de mens wikt...'
Wandelend langs de Vassara älv voel ik me innig verwant met de geschiedenis van de Saami. De cultuurmoord scheen toentertijd gelukt te zijn, maar dergelijk menselijk ingrijpen zal in werkelijkheid nóóit lukken, want oude kennis kan terugkomen, reizen is er het probate middel voor.
'Leefde mijn Gids Petterwitsj uit de bovenwereld ooit als mijn vader Petterwitsj in dit gebied? Leefde ik hier ooit als ik-Jonge-Man-Zoon-van-Peterwitsj? Jazeker, mijn reizen in de andere werelden gaven mij zicht op eerdere levens van de ziel van de huidige Thea Penterman, geboren 24 december 1954!'
Warrior Iadied
Ad ingescande foto van 4 januari 2001: Bijna onzichtbaar in de winternacht de Een Öre Kerk in het Lappenkwartier van Gällivaare nabij de Vassara Alv. Om de kerkbouw in 1747 te financieren moest elke inwoner gedurende vier jaar een öre betalen.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik, Petterwitsj
|
|
07-02-2013 |
Glos bij Spik, Spiik, Witsj, Wiets en witsen |
In 'Het Verhaal van de Steen' schrijf ik:
'... in het boek 'The End of Drum-Time' dat Siv voor mij bij de bieb leende, las ik dat de Engelsen, die de Saami koloniseerden, er werk van maakten de namen van de Lapse bevolking te registreren. Aangezien zij de Saami-taal onvoldoende beheersten om de Lapse namen correct te schrijven, vroegen ze naar de betekenis van de naam en noteerden vervolgens de Engelse versie. Hedendaagse Saami bezitten dus twee namen: hun Lapse naam en de destijds officieel geregistreerde Engelse vertaling daarvan.'
En wat is nu het geval? In Lapland heb ik in de tweede en laatste week van mijn verblijf daar in 2000 en 2001 het boek 'The End of Drum-Time' gekocht. De laatste weken nu, in januari en februari 2013, heb ik in dit boek gezocht naar onderbouwing voor bovenstaande zin en... die kan ik niet vinden. Ik heb het boek 'The End of Drum-Time' ondertussen wel vijf keer gescand doorgenomen en voor een groot deel echt gelezen: geen opmerkingen te vinden over de kolonisatie!
Brr, om nerveus van te worden.
Nu zijn er meerdere mogelijkheden; thuis heb ik namelijk de tweede bijgestelde editie (second revised edition) van het boek.
Håkan Rydving schrijft:
'In this second edition I have made some minor changes of the text...'
Vertaling van mijn hand: 'Ik heb enkele kleine tamelijk onbelangrijke veranderingen in de tekst aangebracht.'
Dus misschien was het biebboek van Siv de eerste druk en was de opmerking over de kolonisatie en de twee namen van de Saami daarin wel opgenomen.
De tweede mogelijkheid is dat ik de kennis over het ontstaan van de dubbele naam in het museum Ájtte in Jokkmokk heb opgepikt. Namelijk op 30 december 2000 toen ik, met Siv en Åke, de exposities in het museum zo minutieus heb bekeken.
Bizar in dit kader is dat ik in 'Het Verhaal van de Steen' over het tweede bezoek aan het museum, op 3 januari 2001, schrijf:
'Ik loop de zalen in: 'Zou er toch iets in het museum zijn?'
Het is zinloos. De eerste keer heb ik het museum minutieus bezichtigd en niets gevonden: 'Waar en hoe zou ik moeten zoeken?''
Tja, dan schrijf ik dit en dan zou ik ondertussen daar zo ongeveer het belangrijkste verklarende principe - de vertaling van de namen - opgepakt hebben.
Derde mogelijkheid is dat ik het hele principe zelf verzonnen heb.
Nou daar geloof ik niet in. Nee, de vertaling van de naam is wezenlijk voor het bijzondere van mijn reis naar Lapland, maar 'het vertalen' ontspruit zeker niet aan mijn creativiteit.
Hm, met de naamsverandering waar de Lappen zich mee bezighielden en waarover Håkan Rydving rept, wordt de vertaling trouwens wankel, want wat als de familie Spik of Spiik niet oorspronkelijk de Lapse naam Witsj had? Maar goed, zo zal het niet zijn want de naamsverandering betreft... voornamen. De familie Witsj is bij de kolonisatie door de Engelsen in de Engelse vertaling beslist Spik of Spiik gaan heten.
Hm, nog enkele kanttekeningen. Mijn eerste, in de jaren tachtig overleden, echtgenoot noemde mij 'Wiets'; een liefdevolle afkorting van 'Prullewiets' dat zoiets betekent als 'grappig kleintje'. Tja, hij was over de twee meter en daar kon ik met mijn 1.67 maar net bij. Eerst noemde hij me volledig 'Prullewiets', maar vanwege de associatie met prul was ik niet zo blij met die bijnaam.
Hm, in de familie van mijn man waren bijnamen gewoon. Van origine stammen ze in de mannelijke lijn van Denen af en in het Deens betekent 'wits' verstand. Dus dan zou het een kleintje met verstand zijn... misschien een kleintje dat al heel vroeg kan praten. Haha, een wiets is ook een mop of grap. Dan betekent prullewiets: een kleine mop.
Door mijn weerstand tegen 'prul' werd het eerste deel van de bijnaam er enigszins gekwetst afgelaten en werd het 'Wiets'. Mijn geliefde buurvrouw van toen, haar man en haar ouders, inmiddels allemaal overleden, namen de (bij-)naam over. Zij spraken mij niet anders aan dan met 'Wiets(je)'. Als ik erover nadenk is het best ontroerend; door die naamsverandering, door die bijnaam, had ik een identiteit... was ik echt iemand die gezien werd in die gemeenschap. Ja, over naamsverandering bij de Lappen gesproken, mijn eigen geschiedenis sluit er mooi bij aan.
Ja, en dan is daar nog mijn opa van moeders kant. Deze vrolijke oude man pronkte bij zijn kleinkinderen graag met 'gekke' buitenlandse woorden. Misschien wel Bargoens; woorden die hij in de handel geleerd had. In de jaren zestig van de vorige eeuw - ik was rond de tien jaar - zei hij ooit eens: "Wat zit je te witsen...?"
Toen ik hem bevreemd aankeek zei hij: "Ja, dat wist niet hè, maar 'witsen' betekent 'praten'!"
Ik kan me deze gebeurtenis nog goed herinneren omdat er, terwijl hij dit zei, rondom zijn hoofd allemaal witte bollichten vonkten. Ik keek naar hem... helemaal gevangen in zijn energie. Nu zou ik zeggen: net alsof we samen in een trancetunnel zaten.
Ik vind het bijzonder; alsof er in mijn verleden, in mijn jeugd en twintiger en dertiger jaren, al voorbereidende ervaringen zaten naar 'het Moment van Inzicht' op 3 januari 2001 in Lapland.
Warrior Iadied
Ad ingescande foto van 9 februari 1976: Grootouders van moeders kant, mijn eerste echtgenoot en ik op onze huwelijksdag in het stadhuis van Nijmegen.
Penterman, Thea - Warrior (2006). Het Verhaal van de Steen. Utrecht: Uitgeverij Gopher.
Rydving Håkan (1993) 1995, The End of Drum-Time. Religious Change among the Lule Saami, 1670s-1740s. Acta Universitatis Upsaliensis. Historia Religionum 12. Uppsala.
|
|
Tags: Spik, Spiik, Witsj, Wiets, witsen
|
|
|
HET VERHAAL VAN DE STEEN - De Bliksem slaat uit... |
De derde film gaat over de hedendaagse Saami. De kleurige klederdracht (bonter dan vroeger) wordt her en der gedragen en yoiken - het met geluiden bezingen van het wezen van iets - is vandaag de dag in Lapland weer toegestaan. Na afloop bel ik Laïla. Tot mijn verbijstering blijkt zij vandaag eveneens in Jokkmokk geweest te zijn: op bezoek bij haar moeder! Is dit een Lapse gewoonte?' Mijn gedachten gaan razendsnel: 'Blijkbaar wel, als iemand zelf een idee heeft hoe iets op te lossen dan vertel je blijkbaar niet hoe het gemakkelijker kan, dan laat je de persoon gewoon zijn eigen idee uitvoeren, zijn eigen pad gaan! Zéér leerzaam; ik had om hulp kunnen vragen; had kunnen blijven slapen, maar ja... ik had al zoveel van Laïla gekregen, hoe kon ik nou weten dat zij vandaag ook naar Jokkmokk zou gaan? Tja, wanneer vertel je iets, wanneer reik je suggesties aan, en wanneer laat je iemand zijn eigen pad volgen? Ik was natuurlijk wel heel expliciet in mijn wens naar Gällivare gebracht te willen worden. Oef, ik heb haar 's avonds het hele eind, kilometers, laten rijden. Het zal wel zo hebben moeten zijn!' Aan het eind van het telefoongesprek stel ik mijn vraag: "Betekent 'witsj' iets in het Laps?" "Jaha," zegt Laïla, "dat is onze Lapse achternaam!" Op hetzelfde moment scheurt de hemel boven mij, in een bijna onmogelijk licht, open. Staand aan de telefoon kijk ik tegelijkertijd tot waanzinnig ver in de kosmos: er heerst een énorme vreugde in de Hemel! Helemaal bovenaan - héél, héél ver weg - troont God. Alle engelenkoren staan om Hem heen en tot op zeker vijf niveau's onder Hem! De engelen zingen en overal klinkt muziek! er wordt naar me gelachen en geknikt... acuut neem ik afscheid van Laïla. Hoe kan ik mijn geluk onder woorden brengen? Het was alsof de bliksem uitsloeg! Wat is het? Wat is het dat ik me daar bewust werd??? Wel... in het boek 'The End of Drum-Time' dat Siv voor mij bij de bieb leende, las ik dat de Engelsen, die de Saami koloniseerden, er werk van maakten de namen van de Lapse bevolking te registreren. Aangezien zij de Saami-taal onvoldoende beheersten om de Lapse namen correct te schrijven, vroegen ze naar de betekenis van de naam en noteerden vervolgens de Engelse versie. Hedendaagse Saami bezitten dus twee namen: hun Lapse naam en de destijds officieel geregistreerde Engelse vertaling daarvan. Warrior Iadied
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik, Petterwitsj
|
|
06-02-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Eye-opener |
Het is harder gaan sneeuwen. De sneeuwvlokken komen in schuine stralen neer op de voorruit van de bus en de hele omgeving is in een blauwgrijze mist gehuld. Doezelig moe en ietwat onrustig zit ik op mijn bankje: 'Waarom weet ik nog niet waarom ik Peter Spiik moest ontmoeten?' Tegelijkertijd ervaar ik een diep vertrouwen: 'Het zal zich uitwijzen.' De lichamelijke krachteloosheid, de tuimelende sneeuwvlokken en het verterende voedsel brengen me in een vorm van trance: 'Peter Spiik... de oude Petter, zei Laïla... Petter!!! Dat lijkt op Petterwitsj!!!' Wijd sper ik mijn ogen open, totaal wakker: 'Petterwitsj, de naam van mijn Gids in de bovenwereld!!! Zou... zou 'witsj' iets in het Laps betekenen???' Geestdriftig opgewekt neem ik me voor om het Laïla te vragen: ' Na de film wil ik haar toch al bellen om te praten over mijn bezoek aan Peter.' Warrior Iadied
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik, Petterwitsj
|
|
05-02-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Regels en ... |
Tja, daar sta ik dan. Vorige week was ik hier al met Siv en Åke. Voor de tweede keer binnen een week in hetzelfde museum! Eigenlijk is mijn toegangskaartje ongeldig, want het geeft enkel toegang voor het jaar waarin je het kaartje koopt. De medewerksters weten het, want na de jaarwisseling verkopen ze allemaal nieuwe kaartjes. Ze staan me wat onwennig aan te kijken, alsof ze denken: 'Moeten we die wat vreemde dame die helemaal uit Nederland komt nu voor de tweede keer entree laten betalen, terwijl een kaartje normaal... eigenlijk wel!'
Ze zeggen niets.
Ik voel aan wat hen bezighoudt, maar hou mijn kaken stijf op elkaar: 'Sommige regels!'
Ik loop de zalen in: 'Zou er toch iets in het museum zijn?'
Het is zinloos. De eerste keer heb ik het museum minutieus bezichtigd en niets gevonden: 'Waar en hoe zou ik moeten zoeken?'
Onwennig sta ik rond te kijken. Ik kan mijn draai niet vinden en bemerk opeens honger te hebben. Vrijwel direct schiet ik het museum uit: op naar de pizzeria in de hoofdstraat. Net als met Siv en Åke smaakt de pizza uitstekend en met goedgevulde maag wandel ik een uurtje later naar het bussstation van Jokkmokk: Mijn logeerverblijf en de derde Saami-film lokken.
Warrior Iadied
Ad foto: Wie wat bewaart, heeft wat. Een foto van het entreebiljet dat ik kocht toen ik met Siv en Åke op 30 december 2000 naar het Saami-museum Ájtte ging en waarmee ik op 3 januari 2001 toch het museum binnen ging. Op de achterkant van het kota-fotokaartje staat een jaarkalender van 2001.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik
|
|
04-02-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Oude Peter... |
Een medewerkster van het museum toont zich bereid enkele momenten als tolk op te treden. Het is duidelijk dat ze ontzag koestert voor de vriendelijke man. Waarom? Oude Peter klaagt wat tegen haar: hij had iemand anders verwacht... hij kent mij helemaal niet! Ik antwoord dat het niet erg is en dat hij me kent als ik van de zomer terugkom met mijn echtgenoot... dan ben ik een bekende. Mijn antwoord verrast hem; hij schokschoudert en doet zijn best zijn lachen in te houden. In zijn ogen zie ik ondeugend vonkende sterretjes verschijnen. Hij werpt een beetje zielig tegen dat zijn gezondheid niet zo best is en de zomer nog ver weg. Ik haal mijn schouders op, volgens mij leeft hij dan nog. De conversatie eindigt en er zit niks anders op dan afscheid van hem te nemen. Dus loop ik maar weer mee naar buiten. Als ik voor de buitendeur sta, schuift een lading sneeuw van het dak af: recht in mijn nek en jas. Oude Peter giechelt. Wat een verrassend geluid; hoog als van een kind! 'Ja hoor, het is beslist illustratief voor oude Peter! Ergens is mijn bezoek een koude douche. Nu heb ik hem ontmoet, de man uit mijn reis, maar ik weet niet waartoe.' Als hij wegloopt, kijk ik hem na: een klein breed mannetje met kromme benen. Gelukkig draagt hij een dikke, warme jas. Mijn hart bloedt; doet pijn van liefde en machteloosheid. Toch wanhoop ik niet echt dat ik nog niet weet waarom ik hem moest ontmoeten; het inzicht hoeft tenslotte niet als de bliksem in te slaan. Warrior Iadied
Ad foto van 3 januari 2001: Peter Spiik bij een kota in de buitentuin van Ájtte, het Saami-museum, in Jokkmokk.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik
|
|
03-02-2013 |
Thea en Peter - Contact met Tekeningen 2 |
En nu de achterkant van de pagina met aantekeningen. Wat staat erop? THEA met daarnaast een oor: Thea hoorde dat ze naar Jokkmokk moest gaan! Hm, het lijkt een acht, het eeuwigheidsteken, maar het is echt een oor.
Het ovaal met 2001 betreft blijkbaar het jaar waarin we daar leven. 2000 en JUL betreft blijkbaar het feit dat ik na Kerst 2000 naar Lapland vloog. THEA en 1954 is duidelijk: 1954 is het jaar waarin ik geboren ben. Het gebouw met SKOLA THEA en VUCHSNE moest duidelijk maken dat ik op een school voor volwassenen werkte. Ha, en NOAID BJÖRNE moest de oude Peter duidelijk maken dat hij met een Sjamaan met de Kracht van Beer te maken had.
Oh, het is toch vreselijk. Het is dat ik daar op de een of andere manier absoluut zeker wist dat oude Peter bekend was met reizen en Krachtdieren, maar toch, je zal er zitten en zo'n oude man confronteren met dit soort zaken. Hm, zoals je kunt zien en lezen, had ik ondertussen al enkele woordjes Zweeds geleerd.
Bovenaan rechts staat 1920... dat is een soort gok... dat de oude Peter toen geboren zou zijn. Iets lager staat BORNE PETER en van mijn hand 1910 en > 1920. Duidelijk: ik zocht het geboortejaar van oude Peter. Het allermooiste is 1919 in het beverige handschrift van oude Peter zelf. Als ik naar deze cijfertjes kijk dan schiet ik helemaal vol; zóóóóóóóó mooi... Warrior Iadied
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik
|
|
|
Thea en Peter - Contact met Tekeningen 1 |
Terwijl ik in WEDERWAARDIGHEDEN schrijf, check ik foto-albums, reisverhalen, gewone reisaantekeningen, mijn boek 'Het Verhaal van de Steen' en kom ik verrassende bewaarde souveniertjes tegen. Heel wat leeswerk!
Omdat de gebeurtenissen in 'Het Verhaal van de Steen' zich gewoon in de gewone wereld hebben afgespeeld, vind ik het leuk om WEDERWAARDIGHEDEN met veel foto's te verluchten. Hm, best een taak; soms denk ik: 'Nou is het wel genoeg, ga maar even pauzeren met WEDERWAARDIGHEDEN...'
Zo kom ik zaken tegen waarvan mijn mond openvalt. Deze kwesties meld ik in glossen. Deze tekst 'Thea en Peter - Contact met Tekeningen 1' is een glos bij 'HET VERHAAL VAN DE STEEN - Peter Spiik'. Ik schrijf deze tekst op 7 februari 2013, maar plaats hem op het web terug in de tijd, dat kan namelijk.
Dit betekent even zoeken... hoe en waar? Het is wel de bedoeling dat het een logisch geheel blijft en ik heb nog niet helemaal door wanneer op een bepaalde datum een tekst boven of onder een reeds bestaande tekst geplaatst wordt. Goed, het hoeft niet per se eenvoudig te zijn!
Na wat schuiven lijkt 'Thea en Peter - Contact met Tekeneningen 1 op plaatsingsdatum 3 februari 2013 op zijn plek te vallen.
Hm, in het boek 'Het Verhaal van de Steen' vertel ik dat ik tekenend op een krant oude Peter duidelijk maak dat ik uit Nederland ben gekomen. Ik weet ook zeker dat ik op een krant getekend heb, maar... blijkbaar heb ik ook getekend op een pagina uit mijn blocnote. Tenminste die pagina tref ik (6 februari 2013) aan tussen mijn gewone reisaantekeningen van mijn reis naar Lapland. Ik heb er twee foto's van gemaakt: een foto van de voorkant en een foto van de achterkant van die pagina.
Destijds op 3 januari 2001 ging mijn gesprek met de oude Peter met veel gebaren gepaard! Op de voorkant van de pagina staat verbeeld dat ik in Holland (Nederland) drumde en dat ik met het vliegtuig naar Gällivaare vloog.
De vraagtekens staan voor het gegeven dat ik niet wist wat ik daar in Gällivaare, beter gezegd in Lapland, precies te zoeken had.
Vanuit de vraagtekens kom ik op deze pagina bij Laïla Spik en van haar bij Peter Spiik.
Hm, alles is met een zwarte pen geschreven en getekend, behalve de naam van 'Peter Spiik'; die is met blauwe inkt geschreven. Ik denk dat ik de naam van Peter Spiik later heb toegevoegd. Weet ik wel zeker.
Centraal op de voorkant van de pagina heb ik blijkbaar een Lapse drum getekend. Beslist om oude Peter duidelijk te maken dat mijn bezoek aan hem met drummen en reizen verbonden was.
Grappig dat ik op het drumvel de Drie Werelden zo duidelijk heb aangegeven. Ergens, ik denk in het museum Ájtte, had ik al, voor twee Zweedse Kronen, een A-4tje gekocht met afbeeldingen die op drums getekend werden en dus kende ik de indeling van de drum (ook uit het boek 'The End of Drum-Time') en de verschillende mogelijke afbeeldingen. Hm, en min of meer de betekenis van deze laatsten.
Beer, die erop staat, is in elk geval mijn Krachtdier uit het Westen. O, en Rendier is ook Een van mijn Krachtdieren. Centraal staat een soort Wervelwind. Deze Wind verwijst naar de Reistunnel: een Soort Snelweg om Andere Werelden te bereiken.
Onderaan de pagina staat een kota waarin een man en een vrouw bij een vuur zitten. Ik weet nog dat ik die tekende in het kader van mijn vrij wanhopige wens om met de oude Peter in een kota te zitten en dan te drummen. Ik dacht toen dat me dan, al drummend in die kota, mogelijk duidelijk zou worden waarom ik naar Lapland 'moest' reizen.
Tja, het lijkt me niet dat ik mijn gewone reisaantekeningen dien over te typen. Blijkbaar heb ik me daar in Lapland redelijk druk gemaakt over alcoholisme en de relatie tussen mannen en vrouwen. Ik schreef er een verhaaltje over het met alcohol testen van de geschiktheid van een man als echtgenoot. Ook heb ik, gezien mijn aantekeningen, behoorlijk gestudeerd op de Kwintessens van Krachtdieren als Dolfijnen, Adelaar en Wolf. Deze studie is vrij logisch want ik wilde Hun Kwaliteiten absoluut inzetten om de Zoektocht in Lapland tot een goed einde te brengen.
Warrior Iadied
Penterman, Thea - Warrior (2006). Het Verhaal van de Steen. Utrecht: Uitgeverij Gopher.
Rydving Håkan (1993) 1995, The End of Drum-Time. Religious Change among the Lule Saami, 1670s-1740s. Acta Universitatis Upsaliensis. Historia Religionum 12. Uppsala.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik
|
|
|
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Peter Spiik |
Als ik bij zijn blokhut van oude, dikke, donkerbruine boomstammen aankom, is Peter Spiik met een sneeuwschuiver in de weer. Intuïtief vang ik op dat het de bedoeling is dat ik hem help, maar ik ben te vermoeid. Jammer dan, de bijna geheel doorwaakte nacht en het hoge adrenalineniveau in mijn aderen breken me op: ik ben moe, heb het koud en heb dorst! Zoals ik in mijn reis voorzien had, verstaan we elkaar niet (Peter spreekt Laps en Zweeds, en ik West-Europese talen), maar gelukkig brengt een vrouwelijke postbode uitkomst. En zo zit ik even later in Peter's goed verwarmde keuken annex woonkamer. Hij is onmiddellijk in de weer met het zetten van koffie. Tegenstribbelend accepteert hij het pak snelfiltermaling dat ik heb meegebracht. Het boekje van Roodkapje en de Wolf daarentegen is duidelijk een schot in de roos: hij drukt het sprookjesboek tegen zijn hart en legt het met een eerbiedig gebaar op een tafel aan de wand. Ik bestudeer de eenvoudige tafel. Ze is tamelijk lang en smal, maar wat is ermee? Er hangt een zuivere sfeer omheen en het witte kleed dat er overheen ligt, doet haar een altaar gelijken. Twee kandelaars en een schaal met een mok benadrukken dit gegeven. Aan het eind bij de haldeur liggen wat brieven en een zaklantaarn. Midden boven de tafel hangt een zeefdruk aan de wand. Het is een afbeelding van een Saami-herder die met zijn rendier en hond de stilte van het witte winterlandschap intrekt. Ik glimlach: 'In je eentje de koude natuur intrekken; een goede manier om het donker van de andere werelden in te gaan.' Naast de haldeur hangt een poster met een sneeuwhoen erop: 'Stoppa Rovjakten.' 'Geweldig, de oude Peter is een natuurbeschermer.' Dan zie ik hoe hij een enorm zakmes opentrekt. Wat verschrikt wacht ik af... om te zien hoe hij flinters van een reep rendiervlees snijdt. Hij gebaart dat ik de vleessnippers in mijn koffie moet doen. Verbaasd gehoorzaam ik om te zien hoe het weinige vet onmiddellijke smelt. Het smaakt uitstekend, eigenlijk is het gerookte en gedroogde vlees direct gaar! Vertrouwd zitten we bij elkaar. Het is net of hij mijn vader is. Al tekenend op een krant vertel ik uit Nederland te komen en we maken elkaar duidelijk wanneer we geboren zijn: hij in 1919, ik in 1954. Dan weet ik niet zo goed meer wat te doen. Ik teken een kota: de tipi van de Saami. Tja, daar zou ik voor hem willen drummen, maar we zitten niet in een kota: Wat nu? Waar zit ik hier eigenlijk voor?' Ik pak mijn drum en laat hem het drumgeluid horen. Peter houdt mijn drum bij zijn oor, slaat hem aan en luistert. Waarnaar? Ik weet het niet. De manier waarop hij de drum schuin boven zijn hoofd houdt, zorgt ervoor dat hij goed kan horen wat voor soort geluidsspiralen de drum weet te produceren. Stilletjes hoop ik dat hij mij een drum zal laten zien, maar daarmee bereid ik mezelf een desillusie. As duidelijk is dat we beiden niet meer weten wat verder te doen, besluit de oude Peter Spiik dat het welletjes is: hij escorteert mij resoluut naar het plaatselijk museum. Ik kan weinig invloed uitoefenen op het gebeuren en zing, op weg ernaar toe, een beetje treurig, Nederlandse liedjes voor hem. Warrior Iadied
Op de foto van 3 januari 2001: Peter Spiik in zijn keuken / woonkamer in Jokkmokk. Op de tafel het boekje van Roodkapje en de Wolf.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Peter Spiik
|
|
|
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Naar Jokkmokk |
Tegen de ochtend sluimer ik in, maar gelukkig... precies op tijd knappen alle waterleidingen met een enorme knal. Het lijkt erop dat de spirits over mij waken. Snel kleed ik me aan, stop de cadeaus in een tas, neem de drum onder mijn arm en wandel naar het busstation van Gällivare.
De buschauffeur rijdt héél voorzichtig. De bus heeft vele tientallen kilometers naar het Zuiden te gaan en het is glad op de weg. Verkeer is er nauwelijks. Als we al met al vijf voertuigen tegenkomen, is het veel. Het sneeuwlandschap glijdt voorbij en de passagiers praten en gebaren. Hun stemmen worden luider als we langs roodwitte linten rijden. Blijkbaar praten ze over de overstekende rendieren en de risico's voor dieren en verkeer. Inderdaad, redenen genoeg om rustig te rijden. De adrenaline zit nog rijkelijk in mijn bloed en vrolijk en vol goede moed neem ik alles in me op.
Eenmaal in Jokkmokk, Peter's woonplaats, aangekomen, wandel ik door de hoofdstraat van het stadje richting zijn huis. De zachtgeel geverfde, houten kerk met haar kleine ruitjes in wit houtwerk ziet er betoverend uit: net suikerwerk. In stil protest fotografeer ik mijn drum naast de toegangspoort op het pad naar de kerk. Niet dat ik iets tegen religies of kerken heb, welnee, ik doe van harte mee. Ik geloof in God en de manier waarop hij gedankt of geprezen wordt, maakt mij niets uit. Maar ondertussen vind het absoluut niet te betreuren dat, ondanks de inspanningen van religieuze instituten en de handelwijze van enkele fanatieke adepten, het drummen niet is uitgebannen. Van mij mag het drummen een eigen plek binnen de verschillende religies krijgen.
Warrior Iadied
Ad ingescande foto van 3 januari 2001: Mijn drum bij de poort van de kerk in Jokkmokk.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Jokkmokk
|
|
02-02-2013 |
Activiteiten van Laïla Spik |
Als ik 3 januari 2001 bij Laïla Spik ben, vertelt ze mij over haar activiteiten met betrekking tot het uitdragen van de Saami cultuur. Als gids begeleidt ze tochten in Lapland. Daarnaast kunnen mensen via haar kennis maken met de Ziel van de Natuur. Met groepen kookt ze Lapse maaltijden, en het is in elk seizoen van het jaar, de Saami kennen acht seizoenen, mogelijk het normale Saami-leven mee te maken. Bovendien geeft ze lezingen over alternatieve Lapse medicijnen. De woorden op bijgaande foto zijn van haar vader Jovva Spik. Warrior Iadied
|
|
Tags: Laïla Spik
|
|
01-02-2013 |
Smudgen |
Smudgen is een eenvoudig reinigingsritueel. Ik gebruik een abaloneschelp, ook wel zeeoor genoemd. Ik weet eigenlijk niet of deze schelp tegenwoordig beschermd is of dat er wel in gehandeld mag worden. In de jaren negentig toen ik de schelp aanschafte, was zij niet beschermd.
In de schelp brand ik witte salie of wierook of smudgekruiden. Meestal gewoon witte salie (Salvia apiana). De salie (Salie officinalis) die in Nederlandse tuinen te vinden is, is niet geschikt om te smudgen. Met de rook die van de brandende salie komt, kan bijvoorbeeld een ruimte gereinigd of gezuiverd worden.
Voordat ik ga drummen, smudge ik de mensen die willen reizen of ze smudgen elkaar. Meestal gebruik ik een adelaarsveer waarmee ik de rook van onderaf naar de mensen toewaaier. Ik begin normaal aan de voorkant bij het hoofd en ga van boven naar beneden en van de vingertoppen naar de schouders. Daarna de achterkant idem.
De rook reinigt het aura, en negatieve vibraties of invloeden worden uitgebannen, tenminste dat is het idee achter het smudge-ritueel. Min of meer zoals je voor een feest douchet of in bad gaat. Het ritueel heeft een positieve, versterkende, invloed op de verbinding met de natuur en de Goede Spirits. Warrior Iadied
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Smudgen
|
|
|
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Gesprek met Laïla |
Opgefrist door het buiten zijn, praten Laïla en ik vervolgens in de romantisch-gezellige woornkamer over de praktijk van het drummen. Ik laat haar mijn achtkantige drum zien en bewonder die van haar. Deze drum heeft een ovale vorm en een schitterend uitgesneden bolle achterkant gemaakt van een berkenboomknoest. Laïla slaat tamelijk voorzichtig op haar kwetsbaar uitziende drum en deze laat een vrij hoog, tamelijk iel, geluid horen. Als ik op mijn drum sla, resoneert zijn bas aandachttrekkend door het woonvertrek.
Pratend over sjamanistische gebruiken vertel ik Laïla over het smudgen, dat wil zeggen het reinigen van de menselijke aura met rook van smeulende salie. Na zo een tijd met elkaar gesproken te hebben, heb ik het idee dat de tijd gekomen is en vraag ik haar nieuwsgierig of zij een Saami-man kent die veel van drummen weet. Laïla noemt de naam van een man die nog enkele honderden kilometers naar het Noorden woont.
"Nee," zeg ik, "ken je de man uit de film van gisteravond? Zijn naam is Peter Spiik!?"
"Ach," zegt Laïla, "de oude Petter... natuurlijk... die is bijna familie."
Ik vertel haar dat ik juist hém graag zou ontmoeten, dat ik volgens mij daarvoor naar Lapland ben gekomen. Laïla aarzelt even, want de oude Petter is in de tachtig, maar dan belt ze hem en het is goed.
"Morgen kun je hem in zijn woonplaats bezoeken!"
De energie in mijn lijf stijgt tot gigantische hoogten. Het liefst ging ik meteen terug naar mijn pension. Niet aan de orde! Eerst bekijken we gezamenlijk de tweede Saami-film. Op mijn verzoek rijden Laïla en haar dochter mij daarna met de auto terug naar mijn barak in Gällivare.
Slapen doe ik die nacht bijna niet. Ik heb veel te veel energie en ben angstig om, zonder wekker, de bus te missen, terwijl die heel vroeg vertrekt en ik nog helemaal naar het busstation moet lopen. Opgewonden lig ik in bed te woelen: 'Morgen! Morgen zal ik weten waarvoor ik deze reis naar Lapland heb ondernomen.
Warrior Iadied
Ad foto: smudgeschelp met aangestoken salie.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Laïla Spik
|
|
31-01-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Rendieren voeren |
De volgende middag stap ik bij Laïla in de auto. Het blauwwitte landschap met de besneeuwde sparren is betoverend. Hier en daar hangen roodwitte linten aan de kant van de weg. Laïla vertelt dat het waarschuwingslinten zijn: "Dat zijn de plekken waar rendieren plegen over te steken."
Haar echtgenoot en dochter zijn thuis en verwelkomen mij eveneens hartelijk. Mijn ogen kleven aan de schat originele Saami-voorwerpen die hun huis herbergt. Laïla en haar man koken een uitgebreid Laps maal en het rendiervlees smaakt me uitstekend.
Dan is het tijd om de sneeuw in te gaan om de rendieren te voeren. Achter het huis loopt een groep dieren op een groot, omheind terrein. Er zijn jonge rendieren bij die hun moeder hebben verloren op de trektocht naar het Noorden en bijzondere mannetjes, die uitverkoren zijn getemd te worden zodat ze de rendierkudde kunnen leiden. Gezamenlijk heeft Laïla's familiegroep een groot aantal dieren, die vrij in de bossen rondlopen. In het blauwe schijnsel van het winterlicht van de poolnacht hoor ik het geknik van de knieën van de rendieren en leg ik stro op de besneeuwde hardbevroren grond. Sprookjesachtig worden de beelden uit mijn voorbereidende reis bewaarheid.
Warrior Iadied
Ad ingescande foto van 2 januari 2001: Rendieren voeren bij Laïla Spik in Lapland. Met de rode jas: de echtgenoot van Laïla.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Laïla Spik
|
|
30-01-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Spik en Spiik |
"Kent u iemand die bekend is met inheemse gebruiken?" De taxichauffeur noemt de naam 'Laïla'. Haar achternaam kent hij niet: 'Hmm, weinig houvast, maar in elk geval heb ik een spoor om na te trekken.' Na Nieuwjaar is Maria's familie in de weer met het organiseren van de begrafenis van grootmoeder. Ik ga mijn eigen gang. Het toeristenbureau van Gällivare, dat tussen Kerst en Nieuwjaar gesloten was, heeft de deuren geopend. In de belendende, kleine museumwinkel koop ik allereerst een blauwwollen deken vol Saami-symbolen. Zeer tevreden met de aankoop ga ik daarna naar de toeristenbalie om de medewerksters te vertellen dat ik geïnteresseerd ben in inheemse gebruiken. Ze knikken instemmend en beginnen op te sommen wat er allemaal in de aanbieding is: ik kan met hondensleden mee, een rendierboerderij bezoeken en er is ook een mogelijkheid om specifiek Laps te eten. "Nee," zeg ik, "dat is niet de bedoeling; kennen jullie een zekere Laïla?" Na een heleboel overleg en het nodige gezoek in allerlei papieren krijg ik een achternaam (Spik) en een telefoonnummer. 'Yes!' Terug in de woonbarak zet ik een diepvriesmaaltje in de magnetron en tegen zessen bel ik Laïla. Ze is verrast, want nog geen vijf minuten terug van een reis naar Italië, waar ze de inheemse bevolking vertegenwoordigde op een congres van de Verenigde Naties. Volgens haar is het geen toeval dat ik haar opbel: "Het zal de bedoeling zijn dat wij elkaar spreken." Ze blijkt tientallen kilometers van Gällivare af te wonen, maar zegt me toe me de volgende middag bij het toeristenbureau op te halen. Aan het eind van het telefoongesprek, net voordat ze de telefoonhaak neerlegt, vertelt ze dat vanavond de eerste van drie films (drie avonden op een rij) over de Saami op tv te zien is. "Drie films!. Drie avonden op een rij! Fantastisch!" En zo zit ik op 2 januari 2001 in mijn eentje in de woonkamer van de barak te genieten van een in het Zweeds of Saami gesproken film vol grandioze, oude opnamen uit het leven van de inheemse bevolking. En dan... in een korte opname, daar... dáár is het gezicht! Het gezicht van de Saami-man uit mijn reis is in beeld! Mijn hart barst bijna uit mijn borstkas en de adrenaline stampt door mijn aderen... rechtsboven op het scherm staat de naam van de man: Peter Spiik. Warrior Iadied
Ad ingescande foto van eind december 2000: In de hoes mijn drum in 'mijn' kamertje in de seizoensarbeidersbarak in Gällivare.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Laïla Spik, Peter Spiik
|
|
|
The End of Drum-Time |
Tijdens mijn zoektocht in het Hoge Noorden lees ik in de vrije uurtjes het boek 'The End of Drum-Time' van Håkon Rydving. Het boek gaat over de religieuze veranderingen bij de Lule Saami tussen 1670 en 1740. In het boek wordt het overgangsproces van het inheemse sjamanistische geloof naar het Lutheraanse Christendom beschreven. Pressie en verzet zijn belangrijke thema's in het boek. Tja, Lapland is een groot land, was schaars bevolkt, de Saami waren ongeletterd en er bestond geen centraal geleid religieus instituut. Het inheemse geloof was in tijd en plaats dus niet uniform en statisch!
Om het Christendom ingang te laten vinden, werden oudste jongens, zo nodig met geweld, in kostscholen geplaatst zodat de familiecultuur minder gemakkelijk aan hen kon worden doorgegeven. Divinatiedrums werden vernietigd en offerplaatsen ontheiligd. Vanaf de preekstoel werd er gedreigd en vernederd. In rechtszalen werden boetes geheven bij het in bezit hebben van een drum of bij onvoldoende kerkbezoek. Als de beoogde overtreder armoedig was, kon deze rekenen op een portie zweepslagen.
O, over die vernederingen. Missionaris Pehr Högström wist het in het midden van de achttiende eeuw mooi tegen de Saami te zeggen: "Would you like to be the only ones among your people and among all the peoples on the whole earth, who want to worship stones and trees, and by doing so make yourselves a curse before God, and a laughingstock of everybody?" Vertaling van mijn hand: "Willen jullie, als de enigen van je volk en binnen alle volkeren van de hele wereld, diegenen zijn die stenen en bomen vereren, en daardoor jezelf als een vloek voor God's aanschijn presenteren, en bespottelijke personen voor alle anderen zijn?"
Tja, doordat de Saami er een nomadische leefwijze op na hielden, waren ze moeilijk te controleren. Het opgeven van een leefwijze, die eeuwenlang van ouderen op jongeren was overgedragen, bleek niet eenvoudig; de ouderen hadden het goed gedaan, waarom nu anders? Daarnaast speelde de praktijk van de droom-visioenen waarin overledenen verschenen een belangrijke rol. De Saami hadden geen overdreven hang naar 'de andere kant'; ze leefden prima in de gewone wereld, maar ze zagen 'de andere kant' en de gewone wereld niet als gescheiden maar beschouwden het geheel als een familie-eenheid en de overledenen, die onder het aardoppervlak verbleven, konden, zogezegd als Spirits, invloed op Aarde uitoefenen: ze konden ziekte en ellende brengen, maar ook rendieren en kinderen bewaken en in dromen verschijnen.
Saami raadpleegden de overledenen bijvoorbeeld bij de naamgeving van een kind, en kinderen kregen vaak de naam van succesvolle voorouders. Bijvoorbeeld van een uitmuntende rendierhoeder, visser of jager, of van de vrouw die gemakkelijk kinderen kreeg. Met de naam kon hun succes een kenmerk van de identiteit van het kind zijn.
Naamhantering blijkt trouwens een verhaal apart. Saami konden van naam wisselen en daarmee een nieuwe persoonlijke identiteit creëren. Ging het niet goed met een kind, dan kon het zijn dat het een verkeerde naam had en dus kreeg het kind een nieuwe beter passende naam. Niet dat dit schering en inslag was, maar toch het gebeurde. Aangezien de Saami bij de kolonisatie van het gebied een Lapse en een Scandinavische naam kregen, konden ze wat ze als Saami deden afschermen van wat ze 'in de Scandinavische wereld' en daarmee in die van de christlijke religie deden. De dubbele identiteit was een middel in het verzet.
Maar de onderdrukking, pressie en voortgaande civilisatie zorgden ervoor dat de Saami christenen werden. Al met al konden na 1700 de drums niet meer gehanteerd worden. Warrior Iadied
Rydving Håkan (1993) 1995, The End of Drum-Time. Religious Change among the Lule Saami, 1670s-1740s. Acta Universitatis Upsaliensis. Historia Religionum 12. Uppsala (Citaat van Högström, pg.90).
|
|
Tags: Rydving, Drum
|
|
29-01-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - In het Land van de Saami |
In Gällivare heten de ouders van Maria mij hartelijk welkom. Siv heeft smakelijk gekookt en wat later zitten we, omgeven door een groot aantal schattige Kerstmannetjes (beeldjes!), in de woonkamer bij elkaar. Siv en Åke werken bij de Zweedse Post. Grappig, ik zoek een boodschap, zijn zijn hele dagen met boodschappen in de weer. Tot mijn schrik verneem ik dat in de week voor Kerst grootmoeder van vaders kant is overleden. Logisch dat het gezin behoorlijk aangeslagen is. Omdat familie uit het Zuiden overkomt en ze het overlijden in eigen kring willen herdenken, hebben ze voor mij een kamer gereserveerd in een barak voor seizoensarbeiders, bij een bedrijf dat kolossale sneeuwschuivers produceert. Siv vertelt dat de familie pas over enkele dagen komt en tot dat moment ben ik van harte welkom. Ik kan het bijzonder waarderen dat zij zich, in deze omstandigheden, om mij bekommeren. Dat ze mij überhaupt hebben laten komen! Buiten is het donker en koud. De zon verschijnt niet meer boven de horizon en voer de hele omgeving hangt een blauwe gloed. Het vriest meer dan 35˚ Celsius, de sneeuw ligt metershoog en de bewoners van Gällivare zitten verschanst in hun goed verwarmde huizen. Siv's ouders bezitten inderdaad een rendierboerderij, maar Siv geeft toe niet veel ervaring te hebben met of kennis van het leven van de oude Saami. Een van de volgende dagen neemt het echtpaar mij mee naar het schitterende Saami-museum in Jokkmokk. De tentoonstelling is interessant, maar brengt niet wat ik zoek. Spontaan gaat Siv in de bibliotheek van Gällivare voor mij op zoek naar informatie. Ze komt thuis met het boek 'The End of Drum-Time', geschreven door Håkon Rudving. Vol overgave stort ik me erin, onderwijl gnuivend vaststellend dat de schrijver het helemaal mis heeft: 'Niks geen eind van het drumtijdperk!' Alert op signalen die me verder brengen op mijn zoektocht wandel ik vol vertrouwen heen en weer tussen mijn kamer in de barak, het centrum van Gällivare en het ouderlijk huis van Maria. Tussen de bedrijven door lees ik Rydving's boek of borduur ik aan een tafelloper met Kerstmannen. Volgens Siv is wandelen gevaarlijk: "Als je valt, bevries je gemakkelijk!" Ik haal mijn schouders op: 'Zou het echt zo gevaarlijk zijn?' Toch bel ik 's avonds een taxi. Warrior Iadied
Ad ingescande foto van eind december 2000: De seizoensarbeidersbarak in Gällivare.
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Gällivare
|
|
28-01-2013 |
HET VERHAAL VAN DE STEEN - Retourticket naar Gällivare |
'Ga ik wel? Ga ik niet?' Bevangen door twijfel mail ik naar Maria. Nog steeds blijk ik welkom in deze vakantie. Ik vraag me af of het gaan naar het Noorden te rijmen is met de verbouwing van ons huis. Ik héb Aad beloofd om te helpen met het verven van de zolder en het voelt tevens vreemd aan om goed een jaar getrouwd alleen op stap te gaan, maar ja, ik wil dolgraag gaan. We overleggen over de kwestie en Aad's besluit staat vast: "Ik ga niet mee, ik ga verven, maar als jij wel wilt gaan, prima." 'Yes, ik ben de juiste man getrouwd! Niks geen toestanden; ik kan rustig mijn eigen gang gaan.' In het centrum van Nijmegen zoek ik me rot naar een boek waarin enkel het sprookje van 'Roodkapje en de Wolf' staat. Niet te vinden. Uiteindelijk besluit ik een oud en beduimeld exemplaar, dat thuis tussen een stapel oude kinderboeken ligt, mee te nemen. Het is een vierkant boekje, uitgevoerd in dikke, kartonnen bladzijden, met kleurige plaatjes en nauwelijks tekst. Toen mijn zoon een peuter was, bekeek ik het boekje vaak met hem. Daags na Kerst probeer ik een plaats te reserveren in een vliegtuig dat naar Gällivare, boven de poolcirkel, gaat. Aan die telefoon wordt het waanzinnige bedrag van bijna drieduizend gulden gevraagd. Ik zucht diep, ik lijk wel gek om zoveel geld uit te geven voor een onduidelijke droom. Ik bezweer mezelf dat ik het hele sjamanisme zal laten voor wat het is als het niks word. Het is dat ik het geld met werken zelf verdiend heb, anders... Als ik de volgende ochtend op Schiphol aan de balie sta, verwondert de medewerkster zich over het vliegticket dat klaarligt: 'Wat heeft u een duur ticket, het klopt niet!' Ze gaat aan het werk met de basisgegevens en berekent uiteindelijk een ticket van nog geen achttienhonderd gulden. Het lijkt een beproeving: 'Hoeveel heb je ervoor over, Thea? Veel? Dan mag het minder zijn.' De verrassende prijsverlaging zorgt ervoor dat de sterren goed lijken te staan... op naar Lapland. Warrior Iadied
|
|
Tags: Het Verhaal van de Steen, Roodkapje en de Wolf
|
|
|
|
Gastenboek |
Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek
|
E-mail mij |
Druk oponderstaande knop om mij te e-mailen.
|
|
|
|