Van de zomer
haalde ik het al een keertje aan, de Nederlandse taal, vooral de spreekwoorden
en gezegden, worden steeds meer verbasterd. Mijn aanleiding van toen was datgene
ik op een terrasje hoorde zeggen, dat het wel een speld op een gloeiende
plaat was.
Deze
ouwe koe, het werd inderdaad door een vrouw uitgesproken, haal ik uit de sloot,
nadat ik ook Meneer Van Dale op een verbastering betrapte. In zijn boeken, die
nooit verfilmd zullen gaan worden, trof ik onder veranderlijk aan: Niets is
zo veranderlijk als een mens. Mooi fout!
Als ervaringsdeskundige weet ik dat
dit moet zijn: Niets verandert er meer dan voor een mens.
Zal mij benieuwen of Meneer van Dale dit bij
zijn volgende editie heeft aangepast.
|